Thursday, December 18

DIY Foot reindeer - Christmas card // DIY Renifer - kartka świąteczna

diy christmas card reindeer foot baby feet to make


Each year I am trying so hard to send Christmas cards to my family and each year I am failing catching myself that it's 23 December and I am just in the middle of the queue for Christmas carp. This year I tried so hard to make it finally happen that I planned it in November. And voilà - success!

Nila helped me this time - her feet is stamped into a card. The rest is my artwork, but it probably looks more like a 5yo drawing of a reindeer. Aaaaaanyway... I packed them into envelopes, stamped and from today on they are all in post machine - let's hope they will arrive to their recipients before Christmas! 

diy christmas card reindeer foot baby feet to make
Some utensils and materials. A pink foot belongs to Nila of course.

To make a Foot - Reindeer Christmas Card we'll need:



How to make it:
  1. Prepare all the cards and ink pad somewhere close to where you place the baby - easy to be done with additional person but alternatively you can do it on the changing table as well.
  2. Smear this little feet into ink pad and slowly stamp it onto the card - be sure that you have it right direction of the card opening.
  3. Stamp the cards as quick as possible - I had over 20 which took me two evenings! You're probably well aware by now how limited is newborn's patience for adult ideas. 
  4. Wash little feet under the sink or clean it with wet wipes. It's good to bath the baby afterwards and put it to sleep - to have time for the next part of cardmaking.
  5. Time to revive the reindeer. Draw reindeer's antlers with golden marker - they're a bit more rounded at the edges and thicker than deer ones.
  6. Draw reindeer's eyes - the easiest option are the closed sleepy ones. Cuteness overload. 
  7. To maximise cuteness effect sprinkle some freckles. Yes, reindeers can have freckles. The magic ones.
  8. Make a glue spot where the nose should be and cover it with glitter. Whisk away the excessive amount of it on your husband / dog / friend as a Christmas mood bringing prank. 
  9. You can add a decorative bauble or star hanging from reindeer's antlers - so it's Christmas². 
  10. Leave your creations overnight to let them dry.
Ready!

diy christmas card reindeer foot baby feet to make
Please don't pay attention to my 'designer' industrial floor. 

For me sending paper Christmas cards is one of the most beautiful old custom that requires some engagement - time and effort sacrifice plus a dash of creativity - a very rare characteristics nowadays. Collecting addresses, writing Christmas wishes by hand, going to the post office - it sounds nearly like a Mission Impossible! So receiving a card like that means a lot to me and it shows also how much I care about my family. A lot.

I can suggest two places for shopping for all arts&crafts and 'Do-It-Yourself' materials - Modulor on Moritzplatz (Kreuzberg) and Boesner (Prenzlauer Berg, Charlottenburg, Marienfelde).
Warning! These places are addictive and you might want to leave there all your money - you'll realise that all these long time ago pinned DIY from Pinterest can COME TRUE. 

Enter at your own risk. 

Monday, December 8

Milk-sharing - share the good // Mleko matki - podziel się dobrem

breastfeeding a newborn baby, the moon mom
First day after the birth. 
When I was a kid I was always told not to waste any food because children in Africa are starving. When I grew up I noticed that not only children in Africa, but sometimes a neighbor behind the wall can have problems with one warm meal a day.

And still, I have poured in the sink yet another bottle of my breastmilk yesterday. With fat layer of beautiful yellow cream - I am sorry if that disgusts you, but it's a miraculous life bringing mixture. If anyone is in doubt, here you can find quite convincing picture what's in the breast milk and what's in the formula. (It's so puzzling that cow's milk - another animal - seems so natural for us while human milk fills us with revulsion.)

I decided to post my offer on German milk sharing portal - Muttermilch Börse. I really want to help any little human in need instead of filling Berlin's pipes. It's liquid gold! Even though the website requires the price for it (argumenting that it's a serious offer and cannot be given away just like that) I am happy to share it for free or donate this money after somewhere.

Text is in German but if you are living somewhere in Berlin and are interested - please hit me up for more details! I have all the needed health documents and my milk can be additionally tested by private company by mail.

Link to my offer: https://www.muttermilch-boerse.de/inserat/68828

https://www.muttermilch-boerse.de/inserat/68828

From the very first moment my lactation is more like an industrial dairy in big agglomeration, what I believe is thanks to my little sucker that was vacuuming me like crazy.

After 3 months when my lactation should be stabilized I am still changing around 5 nursing pads a day and wetting all the clothes that I have on if Nila has no appetite. To be honest, I am squirting on distance like Nereida from Bolognese Neptune's fountain.

I tried not to pump the excess but then my breast looks like unsuccessful boob job including a massive pain. So I often pump it out - what takes me like 10 minutes for whole 150ml bottle! I was freezing it believing that one day I can just go out and leave Nico or my mom with Nila - but unfortunately she does not take the bottle. Not even a pacifier... (Girl knows what's best. Breast is best.) I was even sometimes bathing Nila in it but - come on - it's nutritious food!

Germany does not have any official breastmilk bank (even Poland has several) and it's not so popular to share milk apparently. I wonder if anyone will contact me. Hopefully - otherwise she's gonna get new nickname - Cleopatra!


Monday, November 17

To keep the memory of the moon // Zatrzymać wspomnienia za pomocą księżyca

My memory bracelet ® The Moon Mom

Nila's birth was such an important event for me that I wanted to somehow keep this day with me forever. 
Narodziny Nili były dla mnie niezwykle ważnym wydarzeniem, który chciałam zatrzymać przy sobie na zawsze. 

Sunday, November 16

About cosmos, singning and time // Rzecz o kosmosie, śpiewie i czasie

Cosmic selfie 16 km far from the comet. // Kosmiczne selfie w odległości 16 km od komety.
® European Space Agency
(EN) Few days ago, a human-made probe landed on a moving through galaxy rubber-duck shaped comet named 67P/Churyumov–Gerasimenko.

Kilka dni temu na pędzącej przez galaktyce komecie w kształcie kąpielowej kaczuszki, o swojsko brzmiącej nazwie 67P/Churyumov–Gerasimenko, wylądował ziemski statek badawczy.

Thursday, November 13

Best Mommy - to be continued tomorrow // Najlepsza mama - ciąg dalszy nastąpi jutro


I love capturing every single second of Nila's life. (Except today. Today I'm exhausted.)
Uwielbiam robić Nili zdjęcia, uwieczniać każdą sekundę jej życia. (Poza dzisiejszym dniem. Dziś jestem wykończona.)

Tuesday, November 11

Salumeria Lamuri - little Italian bistro full of beauty // Salumeria Lamuri - małe włoskie bistro pełne piękna

photography ® The Moon Mom
There is a magical place in the heart of Kreuzberg. A little Italian bistro with home-made pasta, delicious lunch menus and a great coffee - Salumeria Lamuri.

Jest na Kreuzbergu magiczne miejsce. Małe włoskie bistro z ręcznie robionymi makaronami, pysznymi zestawami lunchowymi i świetną kawą - Salumeria Lamuri.


Thursday, November 6

25 Anniversary of the Fall of the Wall in Berlin // 25 rocznica upadku Muru Berlińskiego



25 years ago, on November 9 the infamous Berlin Wall fell. 
To commemorate these meaningful events city of Berlin proposed something extraordinary for the occasion - Lichtgrenze, what means light border in German. World's eyes will look at Berlin once again. 

25 lat temu, 9 listopada niesławny Mur Berliński runął. 
Dla uczczenia tego wyjątkowego wydarzenia władze miasta Berlin przygotowały niesamowity projekt - Lichtgrenze, co po niemiecku znaczy granica światła. Oczy świata znów zwrócą się w stronę Berlina. 


Wednesday, November 5

Flowers in my everyday garden // Kwiaty w moim codziennym ogrodzie

It might appear that every day with a newborn looks the same. You establish a certain routine. Diaper changing, naps, playtime, feedings.

Yet in between these patterns you can see small alterations - like a new flower blooming in well manicured garden. Every day is somewhat transformed by a new trait that forms this little soul. A smile that overwhelms her all body so much that she slides down from the bouncing chair, a sound that she makes for the first time and you're both equally surprised and amazed.

Today Nila rolled from her tummy to her back on her own. Sounds so trivial, however to me it seemed as important and a discovery of an unknown land. We have also heard first shy laugh.

I am grateful for being there for her and I am happy to notice these pioneer explorations and register them with my memory. Just in case my memory of these events is faint - I have this blog.

//

Pozornie każdy dzień spędzony z noworodkiem wygląda tak samo. Wypracowujesz rutynę. Zmienianie pieluch, drzemki, zabawa, karmienie. 

Mimo to, pomiędzy schematami można zauważyć minimalne niuanse - jak kwiaty rozkwitające w wypielęgnowanym ogrodzie. Każdy dzień przynosi coś nowego, formującego tę małą duszę. Uśmiech obezwładniający całe jej ciało tak bardzo, że ześlizguje się z fotelika czy wydany z siebie po raz pierwszy dźwięk, który jednakowo nas dziwi i fascynuje. 

Dziś Nila sama przewróciła się z brzuszka na plecy. Brzmi tak banalnie, jednak dla mnie to jak odkrycie nowego nieznanego lądu. Usłyszeliśmy też pierwszy nieśmiały śmiech. 

Jestem wdzięczna że mogę być przy niej w tych momentach i niesamowicie cieszę się że mogę odnotować te pionierskie eksploracje i rejestrować je w mojej pamięci. Na wszelki wypadek, gdyby pamięć miała blanknąć - mam tego bloga. 




Monday, November 3

Kreuzberg Must Stay Colorful // Kreuzberg Musi Pozostać Kolorowy

Kreuzberg Muss Bunt Bleiben // Kreuzberg Must Stay Colorful // Kreuzberg Musi Pozostać Kolorowy
http://www.instagram.com/nikoneopen)

(tekst polski znajduje się pod angielskim)



I decided that this Monday will be The New Beginning. Enough of Nigella Lawson charm, cute chubby mommy, second chin and flaccid stomach. Otherwise soon people are will be congratulating me on my next pregnancy! Even if I really, really did not want to get up today (I found at least 15 good reasons why TOMORROW is as good as TODAY) I managed to drag my legs out of bed and follow the movement with the rest of my body in order to complete whole 30 minutes of training with Polish fitness star - Ewa Chodakowska. Nila was happily bouncing in her chair next to me for the whole time.

Och, my God, I did not expect it to be so hard! Or I do not have muscles and general condition at all, or there is extremely strong gravity field below my flat. Now I just have to be down on that and keep on doing it every morning - at least to be able to fit into this and not look like a chocolate donut.

Exercises gave me a huge boost of energy! I decided to make a good use of it and take a walk with Nila for a morning coffee and buns. I wrapped her around me and we marched out in gentle sunrays.
I stopped at D'Espresso for a flat white on soy milk and noticed a plumpy turkish mama in a colorful head scarf preparing hipster sandwiches next to a tattooed and pierced girl. Being amazed by my multi-culti Kreuzberg I strolled down the street to Lausitzer Platz and just out of curiosity took a look at the information board of the evangelical Emmaus church which beautifully presented its brick face in warm sun. It looks like a normal christian church. One tall tower with a big cross on the top. All appear to be as usual.

But I could not believe what I saw on the board.

On Sundays, traditionally, there are messes, from 9:00 am till 6:00 pm. However, this is not the only spiritual activity in the church. During the week we can welcome the sun with... pranayama (ancient hindu breathing techniques!) or come for yoga session with your toddler! Yoga and a church, imagine that! To top it up with some social community feeling, there is also an indoor playground for kids (looks like a giant sandbox in the room) and shop with articles from all round the world (not only christian world).

This is true culture coexistence, thank you Berlin!

//

Postanowiłam, że ten poniedziałek będzie Nowym Początkiem. Dość uroku Nigelli Lawson, słodkiego grubcia, pulchnej mamusi, drugiego podbródka i sflaczałego brzuszka - za chwilę ludzie na ulicy zaczną mi gratulować kolejnej ciąży. Choć bardzo, ale to bardzo nie chciało mi się dziś wstać (wymyśliłam co najmniej 15 powodów dla których JUTRO jest tak samo dobre jak DZIŚ) to ostatkiem silnej woli zwlekłam noga za nogą moje ciało i wykonałam pełne 30 minut "Skalpela" Ewy Chodakowskiej z uradowaną Nilą bujającą się obok mnie w swoim krzesełku. 

Uff, nie podejrzewałam, że będzie mi aż tak ciężko! Albo zupełnie nie posiadam mięśni i kondycji, albo pod moim domem znajduje się jakieś wyjątkowo silne pole grawitacyjne... Teraz pozostaje mi tylko zawziąć się i ćwiczyć codziennie - choćby po to, aby wcisnąć się w to i nie wyglądać jak czekoladowy pączek. 

Ćwiczenia dały mi niesamowitego kopa energii! Postanowiłam to wykorzystać i przejść się z Nilą na krótki spacer po poranną kawę i bułki. Zamotałam mojego dziecia i w promieniach słońca przemaszerowałyśmy po okolicy. Weszłam do D'Espresso po flat white na sojowym mleku i zobaczyłam jak okrąglutka turecka mamma zawinięta w kolorową chustę na głowie kręci hipsterskie kanapki obok wytatułowanej dziewczyny z kolczykami na twarzy. Pełna zachwytu nad moim multi-kulti Kreuzbergiem przeszłam w dół ulicy do Lausitzer Platz i tak z ciekawości zajrzałam na tablicę informacyjną ewangelickiego kościoła Emmaus, który pięknie prezentował swoje ceglane oblicze w ciepłym słońcu. Wygląda jak normalny kościół. Jedna wysoka wieża, na szczycie której znajdziemy krzyż. Ma wszystko to co normalny kościół. 

Ale to co zobaczyłam na tablicy przeszło moje najśmielsze wyobrażenia. Nie mogłam uwierzyć własnym oczom. 

W niedzielę, tradycyjnie, msze od 9:00 rano do 18:00. Na tym jednak spirytualnego dobra nie koniec. W ciągu tygodnia możemy rozpocząć dzień od... p r a n a j a m y (hinduskich ćwiczeń oddechowych) lub przyjść z dzieckiem na jogę. Joga i kościół chrześcijański! Możecie to sobie wyobrazić w Polsce? Aby okrasić całą historię szczyptą ducha społecznego, to na terenie kościoła znajduje się też kafejka specjalnie dostosowana dla dzieci (taka piaskownica w dużym pomieszczeniu) oraz sklep z produktami spożyczwymi z całego (nie tylko chrześcijańskiego) świata. 

To się nazywa prawdziwa tolerancja wielokulturowa, dziękuję Ci Berlinie!




Sunday, November 2

Vaterschaftsanerkennung i Sorgeerklärung - dokumenty potwierdzające uznanie ojcostwa oraz prawa rodzicielskie




W małżeństwie jest łatwiej. 

Przynajmniej jeśli chodzi o ilość papierologii ciążowej. Aby po urodzeniu dziecka w Niemczech otrzymać niemiecki akt urodzenia potrzebne jest złożenie wielu dokumentów - tutaj przeczytasz szczegółowy poradnik dotyczący niemieckich aktów urodzenia.

(Aby przeczytać cały przewodnik po biurokracji związanej z ciążą i porodem kliknij tutaj.)


Pary będące w małżeństwie są w komfortowej sytuacji, że uzyskanie poniższych dwóch dokumentów ich nie dotyczy. Dziecko kobiety zamężnej "domyślnie" uznane jest za dziecko męża oraz dostaje on pełnię praw rodzicielskich wraz z żoną.

Dokumenty zwane Vaterschaftsanerkennung (uznanie ojcostwa) oraz Sorgeerklärung, zwane również Sorgerecht (prawa rodzicielskie) muszą natomiast uzyskać w odpowiednim urzędzie pary, które nie są po ślubie. W Polsce uznanie ojcostwa wiąże się z pełnią praw rodzicielskich, w Niemczech jednak obydwie sprawy są rozdzielone.

Powyższe dokumenty można uzyskać po porodzie, jednak sugeruję dopełnienie obydwu formalności przed porodem, ponieważ cała procedura może potrwać od 6 do 8 tygodni lub dłużej (jeśli brakuje jakichś dokumentów lub są inne problemy natury prawnej). 

Jeśli jednak będziemy chcieli załatwić te dokumenty po porodzie to musimy liczyć się z wieloma komplikacjami - bez ustalenia ojcostwa w niemieckim akcie urodzenia dziecka ojciec będzie opisany jako nieznany - myślę, że jest to mało komfortowa sytuacja dla pary. Po uznaniu ojcostwa będziemy musieli wyrobić komplet nowych aktów urodzenia, co wiąże się z dużym opóźnieniem w dopełnieniu kolejnych wymaganych formalności jak Kindergeld czy Elterngeld na co mamy jedynie 8 tygodni. 


Vaterschaftsanerkennung (uznanie ojcostwa) i Sorgeerklärung / Sorgerecht (prawa rodzicielskie)

Partner kobiety w ciąży może uznać dziecko przed jego narodzeniem (nie musi być przy tym biologicznym ojcem dziecka). Może w tym samym momencie wziąć na siebie pełnię praw rodzicielskich lub zrzec się ich na poczet matki - to właśnie wyjaśnia się w drugim dokumencie - Sorgeerklärung. 

Gdzie:

  • obydwa dokumenty możemy załatwić jednocześnie w Jugendamt przypadającym do dzielnicy w której zarejestrowana jest matka (lista adresów odpowiednich Jugendamt tutaj). Sugeruję wybranie tej opcji - można szybko i bezpłatnie wszystko załatwić na raz ;)
  • Sorgeerklärung można ustalić również w odpowiednim Standesamt - koszt to 25€, płatne przy podpisywaniu dokumentów wyłącznie gotówką
  • możemy również dopełnić formalności u notariusza - płatne według uznania notariusza

Kiedy:

Należy zadzwonić do Jugendamt i umówić się na spotkanie. Czas oczekiwania to około 6 tygodni - warto więc zaplanować to odpowiednio wcześniej. 
W przypadku rozkładania spotkań na raty (oddzielnie uznanie ojcostwa i prawa rodzicielskie) może to potrwać nawet 12 tygodni - to aż 3 miesiące! 


Wymagania:

Podpisywane przez Was dokumenty mają ogromną moc prawną (w świetle prawa wzgledem dziecka jesteście traktowani de facto jako małżeństwo) - wymagana jest więc bardzo dobra znajomość języka niemieckiego. Urzędnik musi czuć, że rozumiecie co podpisujecie, w innym razie odeśle was z przysłowiowym kwitkiem i każe przyjść z tłumaczem. Jeśli znajomość niemieckiego nie pozwala nam na płynną komunikację z urzędnikami musimy zabrać ze sobą tłumacza. Nie musi to być profesjonalny tłumacz, może to być znajomy znający biegle język niemiecki - ważne jedynie aby nie był w żaden sposób spokrewniony ani z matką ani z partnerem matki. Dane tłumacza (imię i nazwisko, narodowość, czasem adres) będziemy musieli podać już przy rezerwacji terminu spotkania. 


Dokumenty wymagane do Vaterschaftsanerkennung i Sorgeerklärung (Sorgerecht):

  • oryginały aktów urodzenia obojga rodziców w języku niemieckim (można pobrać z polskiego urzędu za darmo międzynarodowy akt, lub wymagane jest tłumaczenie przysięgłe)
  • kopie paszportów lub dowodów osobistych obojga rodziców (wraz z oryginałem do wglądu)
  • kopia paszportu lub dowodu osobistego tłumacza (jeśli korzystacie z takowego) (wraz z oryginałem do wglądu)
  • kopia meldunków (Anmeldebescheinigung) w Niemczech obojga rodziców (wraz z oryginałem do wglądu)
  • Mutterpass (jeśli przed porodem) / niemiecki akt urodzenia dziecka (jeśli po porodzie) - oryginały

Dokument potwierdzający ojcostwo oraz prawa rodzicielskie wydawany jest na miejscu przez urzędnika. Trzeba się jednak liczyć z tym, że spotkanie może potrwać do godziny. 

Sunday, October 26

Niemiecki akt urodzenia - jakie dokumenty należy przygotować do szpitala?


Poród w Niemczech wiąże się z szeregiem formalności, które musimy dopełnić zarówno przed samym Wielkim Dniem jak i po nim. Aby zapoznać się ze wszystkimi "ciążowymi" papierami i harmonogramem zapraszam do poradnika "Przewodnik po ciążowej papierologii w Niemczech - Co, Gdzie, Kiedy".


Jedną z wielu formalności, która czeka tuż po porodzie to złożenie dokumentów potrzebnych do uzyskania niemieckiego aktu urodzenia. Mimo, że obywatelstwo niemieckie przyznawane jest jedynie wg. prawa krwi (to znaczy, że co najmniej jeden z rodziców musi mieć obywatelstwo niemieckie), to niemiecki akt urodzenia przysługuje każdemu dziecku urodzonemu na terenie Niemiec - nie ma to nic wspólnego z obywatelstwem. Jest to dokument na podstawie którego możemy się ubiegać m.in. o polski akt urodzenia, Kindergeld oraz Elterngeld, etc.


Kiedy?
Warto zabrać się za przygotowanie niezbędnych dokumentów jak najwcześniej, ponieważ zdobycie wszystkich potrzebnych oraz tłumaczenie mogą zabrać nam bardzo dużo czasu - jeśli rodzice nie są małżeństwem potrzebne są dwa dodatkowe dokumenty, których proces załatwiania może zająć do 2 miesięcy (zobacz Vaterschaftsanerkennung i Sorgeerklärung).

Na złożenie dokumentów mamy 14 dni od daty narodzin dziecka. Przekroczenie tego terminu może się wiązać z karami pieniężnymi, dlatego warto to zrobić zaraz po porodzie - można wysłać partnera, który posiada prawa rodzicielskie (Sorgeerklärung).


Gdzie?
Komplet dokumentów najczęściej możemy złożyć w specjalnej placówce urzędu na terenie szpitala bądź bezpośrednio w urzędzie stanu cywilnego (Standesamt), który obejmuje obszar miejsca narodzin.
Jeśli jesteście zameldowani np. na Neukölln, a dziecko urodziło się np. w Martin-Luther-Krankenhaus w Charlottenburg to odpowiednim urzędem jest Standesamt Charlottenburg-Wilmersdorf.


Poród domowy lub w dom narodzin (Geburtshaus)
Jeśli planujesz poród w domu lub w Geburtshaus otrzymasz od swojej prowadzącej położnej formularz rejestracyjny porodu (Anzeige der Geburt), który musisz dostarczyć w ciągu 7 dni do odpowiedniego Standesamt dzielnicy w której będzie odbywać się poród.

Poród w szpitalu
Szpital ma obowiązek zarejestrować poród w odpowiednim Standesamt. W takim wypadku składamy wszystkie wymagane dokumenty w okienku jednostki Standesamt w szpitalu, ale nie musimy sami wypełniać dokumentów rejestracyjnych porodu (Anzeige der Geburt).


Wymagane dokumenty
Lista wymaganych dokumentów oraz wzorów formularzy rejestracyjnych jest różna w zależności od różnych Standesamt. Może się zdażyć, że w jednym urzędzie będą akceptować np. tłumaczenie zwykłe aktu małżeństwa podczas gdy w innym urzędzie wymagane będzie tłumaczenie przysięgłe. Najlepszym rozwiązaniem jest dowiedzeć się bezpośrednio w odpowiednim Standesamt jakie są szczegółowe wymagania co do dokumentów.
Poniżej "bezpieczna" lista dokumentów, przy których nie powinno być problemów z wydaniem niemieckiego aktu urodzenia.


Wymagane dokumenty dla rodziców, którzy są małżeństwem:

  1. Informacja dotycząca wyboru nazwiska dziecka (formlose Erklärung über den Vornamen des Kindes) - dokument do pobrania w pdf
  2. Kopie paszportów lub dowodów osobistych obojga rodziców
  3. Kopie meldunków (Anmeldebestätigung) obojga rodziców
  4. Tłumaczenie przysięgłe zawarcia aktu małżeństwa
  5. Międzynarodowy akt urodzenia obojga rodziców (lub tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki tychże)
  6. (jeśli którekolwiek z rodziców posiada) Tłumaczenie przysięgłe dyplomu ukończenia studiów od stopnia doktora w górę



Wymagane dokumenty dla rodziców, którzy nie są małżeństwem:
  1. Informacja dotycząca wyboru imienia i nazwiska dziecka (formlose Erklärung über den Vornamen des Kindes) - dokument do pobrania w pdf
  2. Kopie paszportów lub dowodów osobistych obojga rodziców + oryginał dokumentu do wglądu przy składaniu dokumentów
  3. Kopie meldunków (Anmeldebestätigung) obojga rodziców
  4. Potwierdzenie ojcostwa (Vaterschaftsanerkennung)
  5. Potwierdzenie praw rodzicielskich (Sorgeerklärung)
  6. Międzynarodowy akt urodzenia obojga rodziców (lub tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki tychże) - oryginał
  7. Międyznarodowy akt urodzenia pozostałych dzieci (lub tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki tychże) - oryginał
  8. (jeśli którekolwiek z rodziców posiada) Tłumaczenie przysięgłe dyplomu ukończenia studiów od stopnia doktora w górę


Dodatkowe wymagane dokumenty:
  1. Jeśli matka dziecka jest rozwiedziona z ojcem dziecka, to dodatkowo:
    • akt małżeńśtwa z adnotacją rozwodu lub akt małżeństwa oraz wyrok sądu o rozwodzie - oryginał do wglądu, kopia oraz tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki
    • akt urodzenia byłego małżonka (wersja międzynarodowa lub tłumaczenie zwykłe na język niemiecki tychże wraz z oryginałem)
  2. Jeśli matka dziecka jest wdową po ojcu dziecka, to dodatkowo:
    • akt małżeńśtwa z adnotacją śmierci małżonka lub akt małżeństwa oraz akt zgodnu małżonka - oryginał do wglądu, kopia oraz tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki
    • akt urodzenia zmarłego małżonka (wersja międzynarodowa lub tłumaczenie zwykłe na język niemiecki tychże wraz z oryginałem)


Ile kosztuje i co dostaniemy, a co należy zamówić osobno?
Niemiecki akt urodzenia wraz z potrzebnymi kopiami do Kindergeld, Elterngeld i Mutterschaftshilfe (Krankenhaus) oraz do celów religijnych (np. chrzest) jest wydawany bezpłatnie.

Warto jednak zamówić również międzynarodowy niemiecki akt urodzenia (mehrsprachige Geburtsurkunde) abyśmy mogli wyrobić polski akt urodzenia. Gdybyśmy zapomnieli, zawsze można zamówić go później online.

Jedna kopia międzynarodowego aktu urodzenia kosztuje 10,00€, każda kolejna 5,00€. 


Jak i kiedy odebrać?
Gotowe niemieckie akty urodzenia są gotowe zazwyczaj po 10 dniach.
Jeśli wybraliście opcję wysłania aktów droga listowną, dostaniecie po prostu kopertę na Wasz adres domowy. Jeśli chcecie odebrać akty bezpośrednio w Standesamt to zostaniecie powiadomieni drogą e-mailową lub telefoniczną.
Gdyby nikt się nie odzywał przez 14 dni - sugeruję zadzwonić i zaptać o postęp prac nad wydaniem dokumentów.


Zamówienie dodatkowych aktów urodzenia przez internet
Jeśli w przyszłości będzie potrzeba większej ilości lub innego rodzaju aktów urodzenia to można je wygodnie zamówić przez internet tu: link. Dostaniemy do domu przesyłkę listownie wraz z dokumentem informującym w jakiej wysokości przelew należy wykonać oraz na jakie konto. Pamiętajcie o podaniu prawidłowego tytułu przelewu - będzie zaznaczony na dokumencie.


Czy muszę rejestrować dziecko w Bürgeramt po porodzie?
Nie, dziecko zarejestrowane w Standesamt automatycznie jest przypisane do adresu rodziców jeśli obydwoje mieszkają pod tym samym adresem.


Rady:
  • Pamiętajcie o podpisach obojga rodziców!
  • Wypełniajcie wszystkie formularze DRUKOWANYMI LITERAMI. Zmiana błędnego imienia lub nazwiska jest dość problematyczna i czasochłonna (nie wspominając o dodatkowych kosztach).
  • Pobranie w Polsce międzynarodowego aktu urodzenia jest bezpłatne (w przeciwieństwie do 'normalnego' aktu) - warto więc poprosić własnie o ten!
  • W przypadku wymaganych tłumaczeń zwykłych oraz przysięgłych warto zgłosić się do ambasady polskiej lub konsulatu - mogą pomóc lub nawet przygotować dokumenty bezpłatnie

Friday, October 24

Gâteau au yaourt - a French yogurt cake / Gâteau au yaourt - francuskie ciasto jogurtowe

(Polish text is under the English)



First time I have read about gâteau au yaourt cake in a great book "Bringing up Bébé" by Pamela Druckerman where she reveals secrets of French parenting (and I, expecting half-French baby at that time, felt obliged to read it!) . I even wanted to note down the recipe for later, but my lazy pregnancy brain forgot about it quicker than I managed to take a pen and a paper.

It appeared to be one of the easiest and delicious cakes on Earth. For sure it's one of the most delicious thing you're gonna bake by yourself if all the complicated layered cake are on the same level of understanding as Higgs boson for you as for me.

What was my surprise when my lovely boyfriend, who used to eat only frozen pizzas for 3 years in a row (and watch TV in a dust-protective mask because he was painting with spray cans at home - for example stuff like that) actually BAKED A CAKE. A cake that smelled like heaven and tasted oh so delicious!

It's traditional French recipe that is often used to engage children into helping in the kitchen. Yes, it is so easy that even an active toddler can make! The cake is so perfect that will easily forgive not perfect measurements of ingredients. The idea is super simple and based on one yogurt cup, that you use to measure all the ingredients. Originally it was meant to be done a popular in France yogurts in glass cup, but you can take whatever you like.

It's easy like counting 1-2-3. 1 is for one cup of yogurt, 2 is for two cups of sugar , 3 is for three cups of flour.

Here is what you will need:
  • a loaf pan (like for baking a loaf of bread)
  • butter for coating the loaf pan
  • 1 yogurt cup
  • 2 yogurt cup's of sugar
  • 3 yogurt cup's of all-purpose flour 
  • 1 yogurt cup's of vegetable oil (I love coconut oil, but you can take sunflower oil as well)
  • 2 large eggs
  • 2 teaspoons baking powder 
  • 1/2 teaspoon salt 
  • 1/2 teaspoon vanilla sugar (not vanillin sugar!)

Preheat oven to 180°C. Coat a standard loaf pan with butter. (Don't add flour for dusting and you'll get these wonderful crusty edges!).
Now the fun part.
Pour 1 cup of yogurt into a medium bowl and don't throw away the plastic cup! Measure one cup of oil with the use of the plastic cup, then two cups of sugar, three cups of flour and pour them all into the bowl. Add eggs, baking powder, salt and vanilla sugar. Whisk it all until blended. Pour batter into prepared pan; smooth top. Bake until top of cake is golden brown and a wooden chopstick inserted into center comes out clean. It takes around 40-50 minutes to bake. Let cake cool in pan and then invert onto a wooden cutting board; let cool completely (if you're able to resist it's SMELL!).
When cooled down can be stored up to 3 days - just cover it with a kitchen cloth so it does not dry too much.

You can make yourself a good rooibos tea and put some of the French songs I posted on my soundcloud:



//




Pierwszy raz przeczytałam o francuskim cieście jogurtowym w książce Pameli Druckerman "W Paryżu dzieci nie grymaszą", która obnaża sekrety francuskiego wychowania (a ja, spodziewająca się w tamtym czasie w połowie francuskiego dziecka, poczułam się w obowiązku zapoznać się z tą pozycją!). Chciałam nawet sobie zanotować ten przepis na później, ale mój nieobecny ciążowy mózg zapomniał o tym wcześniej niż zdążyłam znaleźć coś do pisania.

Wyglądało na to, że to najprostsze i najpyszniejsze ciasto na ziemi. Na pewno będzie to najpyszniejsze ciasto, które uda Ci się zrobić jeśli skomplikowane przekładańce są dla ciebie na tym samym poziomie zrozumienia co bozon Higgsa tak samo jak dla mnie.

Jakież ogarnęło mną zdziwienie gdy mój ukochany, który żywił się równo przez 3 lata wyłącznie mrożoną pizzą (i oglądał telewizję w masce ochronnej ponieważ malował puszkami obrazy w domu - na przykład takie coś) pewnego dnia po prostu UPIEKŁ CIASTO. Ciasto które pachniało nieziemsko i smakowało och, przefantastycznie!

To tradycyna francuska receptura. Często angażuje się do pomocy w kuchni dzieci - tak, jest tak proste że nawet aktywny dwulatek sprosta zadaniu! Ciasto jest tak fajne, że wybaczy wszelkie niedociągnięcia w odmierzaniu składników. Cała idea opiera się na jednym kubeczku jogurtu - dowolnie jakiego. Oryginalnie używano popularnych we Francji jogurtu w szklanym słoiczku, ale można użyć naprawdę dowolnego.

Ciasto jest proste jak policzenie raz - dwa - trzy. 1 - jeden kubeczek jogurtu, 2 - dwa kubeczki cukru, 3 - trzy kubeczki mąki.


Poniżej lista tego, co będziecie potrzebowali:
  • prostokątna forma jak do pieczenia chleba
  • masło do natłuszczenia formy
  • 1 kubeczek jogurtu
  • 2 kubeczki cukru
  • 3 kubeczki mąki 
  • 1 kubeczek oleju roślinnego (ja uwielbiam kokosowy, ale można użyć np. słonecznikowego)
  • 2 duże jaja
  • 2 łyżeczki proszku do pieczenia
  • 1/2 łyżeczka soli
  • 1/2 łyżeczka cukru waniliowego (nie wanilinowego!)
Podgrzej piekarnik do 180°C. Natłuść formę masłem. (Nie oprószaj mąką ani bułką tartą formy aby otrzymać cudownie chrupiące brzegi ciasta!).
Teraz zaczyna się najlepsza część.
Wlej zawartość kubeczka jogurtu do miski średniej wielkości - nie wyrzucaj opakowania! Posłuży nam do odmierzenia kolejnych składników. Odmierz dwa kubeczki cukru, trzy kubeczki mąki i wsyp do miski. Dodaj dwa jajka, 2 łyżeczki proszku do pieczenia, pół łyżeczki soli i pół łyżeczki curku waniliowego. Wymieszaj wszystkie składniki i przelej do formy wyrównując wierzch.
Piecz ok 40-50 minut do momentu uzyskania złoto-brązowego koloru. Sprawdź czy ciasto upiekło się w środku wkładając do środka drewniany patyczek (może być np. bambusowa pałeczka). Jeśli wyjdzie sucha - ciasto się upiekło.
Pozwól ciastu się ochłodzić, przewróć je i wyjmij na drewnianą deskę do krojenia (aby spód oddychał). Ostudź ciasto jeśli dasz radę oprzeć się temu ZAPACHOWI.
Ostudzone ciasto możesz trzymać do 3 dni - po prostu przykryj je ściereczką aby nie wyschło.

Na koniec do pełni szczęścia możesz zaparzyć sobie rooibosa i puścić moją playlistę z francuskimi piosenkami dla dzieci i rodziców:

A walk in the park - Kreuzberg // Spacer po parku - Kreuzberg



This autumn was a pleasure even to the biggest weather malcontents. I have fully appreciated the warmth of a sun and a sound of dry leaves just today, when on my way for a everyday morning coffee I had to arm myself with winter hat and an umbrella, and the tip of my nose got ice cold.

Until the weather was nice I have been taking Nila for a walk nearly every day - in a pram or in a sling. I have visited most of Kreuzberg parks and once I even went to the oldest and most beautiful Berlin's park - Volkspark Friedrichshain.

Thanks to my facebook and instagram friendships with Karolina from Mamazonka blog and Paulina from Mama w Podróży blog, which evolved into real relationships, I could always count on a best accompany. If someone tells me that social media are killing real relationships I have best contra-argument! Once I have been even recognized by one girl on the street and we have never met before! I felt like a rockstar!

When I have been going out alone, I always take my best friend - my mobile phone which is my photo camera. I take pictures obsessively - I photograph everything around me. I act a bit like a wannabe photographer or a japanese tourist. If I could choose my next incarnation it would definitely be a japanese photographer.  The quality of the pictures is mediocre, but as a famous quote states: "The best camera is the one that's with you".

(Scroll below Polish text to see the photos)


//

Tegoroczna jesień rozpieściła chyba największych pogodowych malkontentów. Doceniłam w pełni to ciepłe słońce i dźwięk suchych liści dopiero dziś, gdy dziś w drodze na obowiązkową przedpołudniową kawę wyciągnęłam zimową czapkę i parasol, a po drodze końcówka nosa zmarzła mi straszliwie.

Dopóki jednak pogoda dopisywała to codziennie zabierałam Nilę na spacer - w wózku lub w chuście. Zwiedziłam w ten sposób większość parków Kreuzbergu i zapuściłam się raz do najstarszego i najpiękniejszego berlińskiego parku - Volkspark Friedrichshain.

Dzięki instagramowym i facebookowym znajomościom z Mamazonką i Mamą w Podróży, które przełożyły się na spotkania 'w realu', zawsze mogłam liczyć na doborowe towarzystwo. Niech ktoś mi powie, że media społeczniościowe zadają śmiertelny cios prawdziwym relacjom. U mnie przyczyniły się do poznania fantastycznych osób. Raz nawet zostałam rozpoznana na ulicy przez jedną dziewczynę poznaną właśnie na instagramie - poczułam się co najmniej jak gwiazda rocka! :D 

Jeśli wychodzę sama to najczęściej jestem uzbrojona w mój telefon, którym namiętnie robię zdjęcia wszystkiemu dookoła. Zachowuję się trochę jak niespełniony fotograf lub japońska turystka. Gdybym mogła wybrać swoje przyszłe wcielenie chyba właśnie w skórze japońskiej fotograf czułabym się najlepiej. Jakość zdjęć z telefonu jest średnia, ale jak głosi słynne powiedzenie: "najlepszy aparat to ten, który jest z tobą".

A relax on Landwehrkanal, Kreuzberg
Landwehrkanal on Kreuzberg
Böcklerpark 
Engeldamm Park
Michaelkirche (and Tresor club) seen from Engeldamm Park / Kościół św. Michała (i klub Tresor) widziany z parku Engeldamm

Görlitzer Park
Volkspark Friedrichshain
Nila in last sunrays in Volkspark Friedrichshain // Nila w ostatnich promieniach słońca w Volkspark Friedrichshain

Wednesday, October 22

Fanny & Alexander - wooden nostalgy // Fanny & Alexander - drewniana nostalgia

(This post is not sponsored anyhow. I did not receive anything from the brand featured below and was not asked to write about them. I just love what they do!)




I came across argentinian brand Fanny & Alexander while exploring deep abyss of amazement on Instagram. My first connection in head was that it all looks like taken straight from Wes Anderson's movies! I can imagine Sam and Suzy from Moonrise Kingdom packing up the wooden tools into a canvas satchel onto a next journey. It could be also used as props on Grand Hotel Budapest filmset or as a mood board for Fantastic Mr. Fox. Do I have to say that I obsessively adore Wes Anderson's movies?


Fanny & Alexander brings us a warm nostalgy of an unplugged era when time was passing slower and the imagination was a key to joyful play. The brand came up with mixture of nearly forgotten objects redesigned for kids purposes - binoculars, 8 mm camera or mentioned before tools -all made of Guatambu and incense wood. In the collection there are also some fashion accessories like ballet flats or satchels for little fashionistas. You can choose one of their silkscreened poster or a correspondence kit as well. Like for letter writing. With a pen. On paper.


I love the idea behind the brand and the care for details. These things are just simply beautiful. I would love to frame them and hang them on the wall.


I so much believe that exposing your kids onto beautiful and well designed objects like toys, made of natural materials, will shape their aesthetics later in their life - at least I hope so. I prefer to buy one wooden toy even if it's for a price of 5 plastic (fisher)-trash that is going to be forgotten in a minute. I want my kid to be able to notice nice object and enjoy it for a bit longer.


Fortunately, you don't have to go to Argentina to buy them. There is a German online store offering these designs - check up Babyssimo.de for more.

Fanny & Alexander
http://fannyandalexander.com.ar/
Instagram: @fannyandalexander

//

(Ten post nie jest w żaden sposób sponsorowany. Nie otrzymałam niczego od opisanej poniżej marki i nie zostałam poproszona o recenzję. Po prostu uwielbiam to co robią!)




Na argentyńską markę Fanny & Alexander natknęłam się podczas przeczesywania czeluści instagramowej odchłani. Pierwsza myśl jaka pojawiła się w mojej głowie: to wszystko wygląda jak z filmów Wesa Andersona! Od razu mogę sobie wyobrazić Sama i Suzy z Moonrise Kingdom pakujących drewniane narzędzia do płóciennego tornistra na kolejną wyprawę. Te rzeczy mogłyby równie dobrze służyć za rekwizyty do Grand Hotel Budapest lub być inspiracją do Fantastic Mr Fox. Czy muszę nadmienić, że kocham wszystkie filmy Andersona?


Fanny & Alexander przywołuje ciepłą nostalgię ery bez elektronicznych gadżetów, gdy czas płynął wolniej a wyobraźnia była kluczem do udanej zabawy. Twórcy marki zaproponowali mieszankę prawie zapomnianych przedmiotów przeprojektowanych specjalnie dla dzieci - jest i lornetka, jest kamera na taśmę 8 mm lub wspomniane wcześniej narzędzia takie jak piła czy młotek wykonane z drzewa Guatambu oraz drzewa cedrowego. Można też wybrać jedną z ilustracji drukowanych w technice sitodruku lub zestaw papeterii. Takiego do pisania listów. Długopisem. Na papierze.


Zakochałam się w idei marki F&A oraz w ich dbałości o detale. Te rzeczy są po prostu piękne. Chciałabym je oprawić i powiesić na ścianie.


Bardzo wierzę w to, że pokazywanie dzieciom pięknych, dobrze zaprojektowanych przedmiotów m.in. w formie najbardziej dla nich przystępnej, czyli zabawek, będzie miało wpływ na późniejsze ich estetyczne postrzeganie świata - a przynajmniej mam taką nadzieję. Czym skorupka za młodu nasiąknie... prawda?
O wiele bardziej wolę kupić jedną dobrze wykonaną zabawkę, nawet jeśli jest w cenie pięciu plastikowych zabawek z (fisher)-szajsu, które popadną w zapomnienie po pierwszej minucie użycia. Chciałabym żeby Nila mogła docenić ciekawy przedmiot i umieć się nim cieszyć trochę dłużej.


Na szczęście nie musimy lecieć do Argentyny aby kupić coś od Fanny & Alexander. Najbliżej jest nam do niemieckiego sklepu Babyssimo.de.

Fanny & Alexander
http://fannyandalexander.com.ar/
Instagram: @fannyandalexander

Sunday, October 19

Great small discoveries // Wielkie małe odkrycia

Nila has just recently discovered her hands. First she saw was the right one. 

She held it up, looked at it and was very surprised that it belongs to her! She kept on opening and closing it slowly and turning it around. What a great discovery! 

After a short while she decided to do what she can do best - to suck it of course!


Now she is also able to notice the left one. It's time to grab these toys that are waiting for her since such a long time! She definitely loves her striped whale!






Nila niedawno dokonała wiekopomnego odkrycia - zobaczyła swoje ręce! Pierwsza była prawa ręka.

Podniosła ją i przyglądała się jej bardzo zdziwiona - "to to należy do mnie?!". Otwierała i zamykała dłoń powoli nią obracając. Cóż za odkrycie!

Po krótkim namyśle postanowiła zrobić to, co ssaki potrafią robić najlepiej - czyli wpakować do buzi i ssać!

Teraz zauważa też lewą dłoń - wreszcie nadszedł czas na łapanie tych wszystkich zabawek, które czekają od tak dawna na jej zainteresowanie! Na razie faworytem jest miękki wieloryb w paski.



Saturday, October 18

Przewodnik po ciążowej papierologii w Niemczech - co, kiedy i jak


Ciąża powinna być czasem wypełnionym radosnymi chwilami i odpoczynkiem - dekorowaniem pokoiku maleństwa, wybieraniem tych przesłodkich malutkich ubranek czy przeżywaniem tych wszystkich fikołków w brzuchu. Jednak ciąża w obcym kraju wymaga od nas poświęcenia nieco czasu na obowiązkową papierologię - szczególnie jeśli jesteście ze swoim partnerem bez ślubu lub oczekujesz maleństwa bez jego wsparcia. 
Według mnie najlepiej jest zająć się wszystkimi dokumentami przed Wielkim Dniem, który tak na dobrą sprawę może nastąpić kiedykolwiek w ostatnim miesiącu ciąży. Będziesz mogła się później skupić tylko i wyłącznie na tym małym cudzie, który będzie leżał obok Ciebie i zajmował całą Twoją uwagę. 

Dopełnienie wszystkich formalności zajęło mi sporo czasu - spróbuj więc załatwić wszystkie sprawy jak najszybciej aby uniknąć stresujących sytuacji pod koniec ciąży, gdy będzie czasem ciężko się nawet podnieść z łóżka, a co dopiero biegać po niemieckich labiryntach urzędowych pokoi.

Wskazówki i rady jak radzić sobie z niemiecką biurokracją:

Czas
  • Zacznij przygotowywać dokumenty najwcześniej jak to możliwe (jeśli oczywiście nie męczą cię poranne nudności).
  • Drugi trymestr jest zazwyczaj najlepszy - między 13 a 28 tygodniem ciąży. Zrób użytek z tych energetycznych dni.

Dokumenty
  • Nigdy nie załączaj oryginalnych dokumentów (poza wymaganymi tłumaczeniami przysięgłymi oraz specjalnymi kopiami niemieckich aktów urodzenia załączanymi do Elterngeld, Kindergetld i Mutterschaftsfeld).
  • Zawsze kopiuj wypełniony formularz dla własnego archiwum - może się przydać w razie opieszałości urzędników lub problemów z decyzją - będziesz pamiętać co gdzie zaznaczyłaś.
  • Zawsze proś o potwierdzenie wpłynięcia dokumentów - najczęściej jest to podpis z pieczątką i datą na kopii formularza. Możesz poprosić o to w ten sposób: "Ich möchte einen Nachweis von Antragstellung."

Wysyłanie dokumentów pocztą:
  • Zawsze wysyłaj dokumenty listem poleconym priorytetowym. Powiedz: "Ich möchte diesen Brief Einschreiben bitte".
  • Nie wyrzucaj 'paragonu' z poczty - znajdziesz tam numer nadania listu - Sendungsnummer
  • Status każdego listu poleconego możesz sprawdzić na stronie (po angielsku): Deutsche Post Briefstatus
  • Wydrukuj do własnego archiwum potwierdzenie doręczenia listu poleconego - po dwóch-trzech dniach list powinien dotrzeć do nadawcy. Potwierdzenie w PDF z widocznym podpisem odbioru znajdziesz na powyższej stronie (Deutsche Post Briefstatus) po podaniu numeru nadania
Jeśli zastanawiasz się czy dołączyć dokument czy nie - zawsze dołącz - lepiej mieć więcej niż za mało!



Poniżej lista rzeczy, którymi musisz się zająć przed porodem:

Poniżej lista rzeczy, którymi możesz się zająć (i powinnaś) przed porodem (dokumenty do złożenia po porodzie):
  • przygotować formularz i załączniki do Kindergeld (pieniądze przysługujące każdemu nowonarodzonemu dziecku w Niemczech)
  • przygotować formularz i załączniki do Elterngeld (pieniądze wypłacane )
  • przygotować dokumenty potrzebne do wyrobienia polskiego aktu urodzenia

Poniżej lista rzeczy, które możesz zrobić dopiero po otrzymaniu niemieckiego aktu urodzenia (czyli dopiero po narodzinach dziecka):


Szczegółowe poradniki:





Kindergeld - czym jest, komu przysługuje, jak wypełnć wniosek

kindergeld jak wypelnic czym jest jakie dokumenty sa potrzebne komu sie nalezy


Niemcy aktywnie i hojnie promują posiadanie dzieci. Nie kończy się na wielkich słowach i pustych obietnicach. Mieszkając i pracując w Niemczech rodzice mogą korzystać z wielu przywilejów i świadczeń rodzinnych. Jednym z nich jest Kindergeld, który należy się każdemu dziecku w tej samej wysokości, bez względu na to ile zarabiają rodzice. Świadczenie to jest wypłacane zazwyczaj do 18 roku życia dziecka na konto rodziców.

Jeśli właśnie spodziewasz się dziecka to sugeruję przygotować wszystkie dokumenty przed narodzinami - zaoszczędzi Wam to sporo czasu i nerwów, a będziecie mogli się skupić jedynie na maleństwie i odkrywaniu siebie nawzajem. Czasem może być nawet zabawnie. Po porodzie, jak już otrzymasz niemiecki akt urodzenia, to do wniosku o Kindergeld dołączysz tylko odpowiednią jego kopię i całość można wysłać pocztą. W moim przypadku czekałam tylko 10 dni na decyzję, więc warto!

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o niemieckiej biurokracji i papierologii ciążowej i np. wiedzieć jakich formalności musisz dopełnić oczekując na dziecko w Niemczech - zapraszam do poradnika "co, gdzie, kiedy".


Co to jest Kindergeld?

Kindergeld to świadczenie rodzinne w wysokości 188€ wypłacane na dzieci do 18 roku życia (lub 25 roku życia, jeśli się uczą i ich zarobki nie przekraczają 7680,00€ rocznie).

Kindergeld wypłacany jest przez niemiecką Kasę Rodzinną (Familienkasse, która podlega niemieckiej Agencji Pracy Bundesagentur für Arbeit - BA)


Komu przysługuje Kindergeld?

Prawo do otrzymywania Kindergeld mają wszystkie osoby zamieszkujace i pracujące w Niemczech, które podlegają obowiązkowi podatkowemu i odprowadzają należne składki.

O Kindergeld można starać się do 4 lat wstecz (wypłacany od momentu zameldowania). Świadczenie można otrzymywać także na dzieci przysposobione (adoptowane).

Kindergeld przysługuje również dzieciom, które mieszkają w Polsce jeśli chociaż jeden z rodziców pracuje i mieszka w Niemczech. Ta możliwość jest szeroko krytykowana w Niemczech i trwają prace nad zniesieniem tej możliwości.


Wysokość Kindergeld:

  • pierwsze i drugie dziecko – 188€ miesięcznie 
  • trzecie – 194€ miesięcznie 
  • czwarte i kolejne – 219€ miesięcznie
Na początku 2015 roku wysokość Kindergeld wzrosła o 4€, a od 2016 roku wzrośnie o kolejne 2€. Być może to niewielka podwyżka, ale zawsze w dobrym kierunku. ;)


Jak długo czeka się na przyznanie Kindergeld?

Decyzja o przyznaniu świadczenia wydawana jest zazwyczaj w terminie od 2 tygodni (dla dzieci urodzonych na terenie Niemiec) do nawet 12 miesięcy i więcej (w skomplikowanych przypadkach). 


Jak uzyskać Kindergeld?

Aby otrzymać świadczenie należy złożyć komplet wymaganych dokumentów oraz formularzy do odpowiedniej Familienkasse. W zależności od sytuacji rodzinnej różne dokumenty mogą być wymagane przez Familienkasse.

Wymagane dokumenty dla rodziców polskich dzieci urodzonych na terenie Niemiec:
  1. Formularz główny 
  2. Formularz dodatkowy dla dzieci urodzonych na terenie Niemiec - Antrag auf Kindergeld (KG1) – Anlage Kind - dokument do pobrania w pdf (osoby wypełniające formularz KG51 nie muszą wypełniać formularza dodatkowego).
  3. Akt urodzenia dziecka dla Kindergeld otrzymywany ze Standesamt w oryginale (Geburtsurkunde zur Beantragung von Kindergeld)
  4. Kopia meldunku obojga rodziców (Anmeldebestätigung
  5. Kopia dowodów osobistych lub paszportów obojga rodziców 
  6. Dokument o niepobieraniu jakichkolwiek świadczeń rodzinnych w Polsce przetłumaczony na język niemiecki (nie trzeba w trybie przysięgłym) - załączyć kopię dokumentu oraz tłumaczenie - ja pobierałam taki dokument z Wydziału Spraw Społecznych i Zdrowia z Urzędu Dzielnicy Bielany. Można też taki dokument pobrać z Ośrodka Pomocy Społecznej (MOPS). 
Dodatkowo wymagane dokumenty, jeśli dziecko nie urodziło się na terenie Niemiec:
  1. Międzynarodowy akt urodzenia (polskie urzędy wydają bezpłatnie) lub akt urodzenia przetłumaczony na język niemiecki 
  2. Kopia umowy o pracę rodziców (Arbeitvertrag)
  3. Kopia rozliczenia się z podatku za poprzedni rok rodziców (Steuererklaerung) (czasem wymagane)
Jeśli dziecko nie mieszka z rodzicem w Niemczech tylko w innym kraju (np. w Polsce z dziadkami lub mamą) należy wypełnić:
 formularz główny oraz

Komplet formularzy można również pobrać ze strony Familienkasse - link


Jak wypełnić formularz?


Formularz główny KG (kliknij w zdjęcie aby otworzyć pdf):



Formularz dodatkowy o dziecku KG1 (kliknij w zdjęcie aby otworzyć pdf):
Pominęłam w tłumaczeniu punkt 3. formularza dotyczący dzieci powyżej 18 roku życia - to dość rzadki przypadek, a ja niestety nie mam w tym doświadczenia.



Rada!

  • Wydrukuj wcześniej wszystkie potrzebne formularze podane we wcześniejszych linkach kilka dni wcześniej, aby mieć czas na spokojne wypełnienie wymaganych informacji. Można sobie pomóc translatorem Google
  • Jeśli decydujesz się złożyć dokumenty osobiście przygotuj wcześniej teczkę ze wszystkimi potrzebnymi dokumentami, ich kserokopiami oraz wypełnionymi formularzami
  • Pamiętaj o podpisach obojga rodziców!
  • Sprawdź w Internecie godziny otwarcia swojej Familienkasse i przyjdź do urzędu co najmniej 45 min przed otwarciem. Jest to ważne z tego względu, że w momencie otwarcia urzędu wydawane są numerki dla każdej osoby. Nie ma ich zbyt dużo, czasem kończą się w kilka minut po otwarciu drzwi urzędu. 



Gdzie złożyć dokumenty?

Dokumenty można złożyć osobiście (należy pamiętać o pobraniu dowodu złożenia dokumentów, czyli najczęściej pieczątce urzędu z datą i podpisem osoby przyjmującej wniosek na kserokopii formularza głównego) lub wysłać dokumenty listem poleconym na adres do korespondencji odpowiedniej Familienkasse - lista adresów korespondencyjnych Familienkasse.

Ja swoje dokumenty wysyłałam do Familienkasse w Berlinie listem poleconym na adres: 
Familienkasse Berlin – Brandenburg 14465 Potsdam.

Jeśli chcesz się wybrać osobiście, to należy wyszukać swoją Familienkasse.
Tutaj jest następujący podział dzielnic dla Berlina (kliknij w link aby zobaczyć godziny otwarcia):

Familienkasse Mitte, Charlottenstr. 87-90, 10969 Berlin-Mitte obsługuje: 
  • Mitte (Tiergarten/Wedding)
  • Kreuzberg-Friedrichshain
  • Lichtenberg (Hohenschönhausen)
  • Marzahn-Hellersdorf
Familienkasse Süd, Sonnenallee 282, 4 piętro Arbeitsamt Süd, 12057 Berlin-Neukölln obsługuje:
  • Neukölln
  • Tempelhof-Schöneberg
  • Steglitz-Zehlendorf
  • Treptow-Köpenick
Agentur für Arbeit Berlin Nord - Familienkasse für Spandau, Storkower Str. 120, 10407 Berlin-Pankow obsługuje: 
  • Charlottenburg-Wilmersdorf
  • Spandau
  • Reinickendorf
  • Pankow (Prenzlauer Berg-Weißensee)

Powodzenia!

Disqus for The Moon Mom